🔍 古語拾遺の完全訳
『古語拾遺』【原文と直訳】(大幣を造る者)
凡 造大幣者 亦須依神代之職 齋部之官 率供作諸氏 准例造備 然則 神祇官神部 可有 中臣 齋部 猨女 鏡作 玉作 盾作 神服 倭文 麻續等氏 而 今唯有 中臣 齋部等 二三氏 自餘諸氏 不預考選 神裔亡散 其葉將絶 《所遺十也》
大幣を造る者は 神代の職に依り 斎部の官が供作の諸氏を率い 例に准じて造備すべし 神祇官の神部には 中臣 斎部 猨女 鏡作 玉作 盾作 神服 倭文 麻續等の氏あり 然れども 今は中臣 斎部等の二三の氏のみで 自餘の諸氏は考選に預からず 神裔は散亡し その葉は絶えんとす 《これが遺憾の十番目なり》
![]() |
なんか表現が古くありません? 私の頭では、意味がよくわからないです…… |
『古語拾遺』第4部 (大幣を造る者)
「従五位下」官位 斎部宿禰廣成 (奈良・平安時代)
一般に、大幣(祭祀に使用される神聖な道具)を造る際には、神代からの職に従う必要があります。 斎部の官人が、供給や作成を担当する諸氏族を率い、伝統に従って準備を行うのです。 したがって、神祇官の神部には、 中臣、斎部、猿女、鏡作、玉作、盾作、神服、倭文、麻続 などの氏族が含まれるべきです。 これらの氏族は、古来より神事における多様な役割と責任を担ってきたのです。 しかし、現在は中臣、斎部など2.3の氏族が関与しているのみ。 他の氏族は選考に含まれず、神の子孫が散逸し、その系統が絶える危険に瀕しています。 これは、国の伝統における十番目の大きな見落としと言えるでしょう。
📼 作者の斎部廣成 一人語り風
これも、陛下のお耳にぜひとも届いてほしい「中臣」の功罪についてでございます。 他の氏族や、古くからのしきたりを軽んじ、徐々に「中臣」のみに権力を集めているようで、これが私どもには少々心配の種でございます。 陛下にお伝えすべき重要な事柄を、一言で申し上げますと…… 今後の藤原一族には、警戒なさってください。
🎓 『古語拾遺』を理解する、分かりやすい解説
中臣、斎部、猿女、鏡作、玉作、盾作、神服、倭文、麻続などの氏族は、古代日本における重要な職掌を担った氏族でした。| カテゴリ | 名称 | 説明 |
|---|---|---|
| 氏 | 中臣氏 | 元は神道の祭祀を司る氏族だが、藤原に改称後 平安期は政治の中枢に君臨。 |
| 斎部氏 | 天皇祭祀に関わる氏族。神職の世襲家系。 著者の一族。 | |
| 猿女氏 | 神楽や舞楽の演奏を担当する氏族。 神事では日本舞踊の担い手 | |
| 鏡作氏 | 鏡を製作の技術集団。 鏡は古代日本において最重要アイテム | |
| 玉作氏 | 宝石や装飾品を製作する技術集団。 打ち出の小槌。彼らが小槌を振ると宝石が出る | |
| 盾作氏 | 盾や武具を製作する技術集団。 古代の武器や防具の製作。軍需企業 | |
| 神服氏 | 神職の衣服や祭祀用の衣類製作の技術集団。 礼服専門の老舗。創業は神代まで遡る | |
| 倭文氏 | 文書や記録の担当。中国・朝鮮側との通訳も。 彼らが『ご神託』や『事件』も記録に残す。 『古文書』の元ネタ記録係 | |
| 麻続氏 | 麻を栽培し、布を織る氏族。 古代の衣料産業における製造メーカー |
『古語拾遺』第4部 勝寶九歳
