🔍 古語拾遺の完全訳
『古語拾遺』【原文と直訳】(大宰の主神司)
凡 奉幣諸神者 中臣齋部 共預其事 而 今大宰主神司 獨任中臣 不預齋部 《所遺七也》
諸神の奉幣(供え物)は 中臣と斎部が共に預かるものなり 然るに今 大宰の主神司は 中臣のみに任せ 斎部を預からず 《これが遺憾の七つ目なり》
なんか表現が古くありません? 私の頭では、意味がよくわからないです…… |
『古語拾遺』第4部 (大宰の主神司)
「従五位下」官位 斎部宿禰廣成 (奈良・平安時代)
通常、神事における神々への奉幣(供え物)には、中臣氏と斎部氏の両氏族が共に関わるのが伝統でありました。 これは、神々への敬意を示す重要な役割であったため、両氏族にとって大変名誉なことでした。 しかしながら、現在の状況では、大祓の主神司の役割は中臣氏のみが担っており、斎部氏はその役割から外されております。 これが七つ目の遺憾な点とされているのです。
📼 作者の斎部廣成 一人語り風
中臣と斎部は古来より同じ神職を共に務め、諸神への奉幣においても、中臣と斎部が共に関わっておりましたのが、現在では大祓いの主神司の役割は中臣だけが担うようになってしまいました。 藤原一族の力が、強まったことによる影響で、彼らの一族への優遇がどんどん進むのを感じるのです。