📓 『カタカムナ』 全80首の意味−第25句の解説
『カタカムナ』第25句の解説では、
少しだけ 『かぐや姫』の伝説 にも触れています。
かぐや姫は、まばゆく光る竹の筒から生まれた美しい女性。 成長が異常に早く、その美しさから、大人になった彼女は、かぐや姫と呼ばれ、多くの求婚者が訪れた。 しかし、それらの求愛を、無理難題を吹っかけながら華麗に断り続け、最後は月に逃げ帰っていく……
📜 『カタカムナ』 全80首の意味−第25句の解説
📓 【原文】
『カタカムナ』 第25首
【漢字に直すと?】
オホト マト オホケツヒメ イワクストリフネ ミツゴナミ ヒノカカヒコ
『カタカムナ』 第25首
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
🔎 【この句の意味は?】
大戸 間戸 大月姫 岩の屑(岩に付く貝)とり船 三つ子 波 陽の掲げる彦
『カタカムナ』 第25首
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
今までと趣が違う、とても詩的な句ですね!
これはいったい、どのような意図があるのでしょう?
ぜひ神様本人からも、補足メッセージを聞いてみたいところです。
気になる、神様本人による解説の中身は……
・
・
月夜の晩に、屋敷の広い間から満月を眺める 三つ子の島の波が、岩にぶつかり 岩の汚れ(岩の屑)を削るかのように 身が清められ 真っ暗な夜に光を運ぶ 陽を掲げる月 のありがたいことよ!
📜 この句は何を意味する? 神様本人からの補足解説
解説しよう! 月はキレイだなぁ…… それだけだ。 この句を見たときは、たいそうなものに見えたかもしれないが、この句そのものに特に意味はない。 ただ、他の句の理解に対する補足知識にはなるので、『心のポエム』みたいな句も混ぜた。 前後の句と合わせて読むことで、この句にも意味が出てくるということだ。 ・ ・ 『カタカムナ』は詩の形で、神名のココロを解説しているからな。○○とかけて△△と解く。そのココロは? のニュアンス
『落語』でよく聞く、あの言葉遊びは、元々は平安歌人同士の〝和歌の解釈合戦〟から来ている。
詩人たちも、お互いの和歌に対して、解釈をぶつけ合って楽しんでいたのだが、実際のところは、『知恵比べ』だった。
貴族同士、顔はニコニコ、心は蹴り合いという、『オレの方が格上だぜ!』というマウントの取り合いだったわけだな。
本物の神名も、そのような形で隠されている。
謎の形で言葉の中に〝本当の何か〟が隠されているのだ
ひこ
だから、〝本物の神名〟 を理解するには、名前だけでなく、ニュアンスまでも理解できないことには、その解釈の過程で、神への誤解が生まれるということだ。『古事記』のように。
『古事記』のあのような書かれ方は、神にとっては心外である。
「怒っている……」とまではいかないが、おおいに戸惑ってはいる。うっかり〝おおいに〟と強調してしまったが、まあそういうコトだ。
間違った解釈が広がってしまい、さすがに黙っていられなくなったので、『神の作法』とともに、正しい『神名の解説』も同時に行った。
それが『カタカムナ』だ。
その『カタカムナ』もまた、違った解釈が広がってしまって……
だから、現代のシャーマンに書き写しを頼み、『神の作法』とともに、『神名の解説』を解説し直しているというわけだ。
・
・
月の姫(オオゲツヒメ)と言えば、思い出すのは 『竹取物語』の〝かぐや姫〟伝説。
〝輝く夜〟の姫 だから、かぐや姫。 ↪ 満月のことを指す。
『カタカムナ』 全80首の意味−第26句の解説




